อนามัยโลกย้ำไวรัสอู่ฮั่นยังไม่ลามทั่ว ไม่ถึงขั้น Pandemic
Pandemic แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า โรคระบาดทั่ว เป็นการระบาดที่ขยายวงกว้างในระดับโลกหรือกระจายไปทั่วทวีป
วันที่ 4 กุมภาพันธ์ ซิลวี บริองด์ ผู้อำนวยการองค์การอนามัยโลกยังคงยืนยันว่า การระบาดของไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ ยังไม่ถือป็น "pandemic" เป็นการย้ำจุดยืนเดิมก่อนหน้านี้ว่าการระบาดยังถือเป็นภาวะฉุกเฉินของโลก
"ในปัจจุบันเราไม่ได้อยู่ในการระบาดทั่ว เราอยู่ในขั้นตอนการระบาดของไวรัสโคโรนาที่มีจุดโฟกัสหลายจุด หลายและเราพยายามที่จะยุติการระบาดในแต่ละจุดโฟกัสเหล่าอย่างเป็นทางการ" บริองด์
Pandemic แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า โรคระบาดทั่ว เป็นการระบาดที่ขยายวงกว้างในระดับโลกหรือกระจายไปทั่วทวีป
อีกคำที่ใช้กันบ่อยในตอนนี้คือ Epidemic ซึ่งแปลว่าโรคระบาด โดยที่ยังระบาดในวงแคบ แม้จะกระจายไปยังประเทศอื่นๆ ก็ตาม
การระบาดที่รองลงมาคือ Outbreak หมายถึงการระบาดอย่างรวดเร็วเฉพาะพื้นที่และเวลาใดเวลาหนึ่ง เป็นการระบาดในวงแคบที่สุด
สถานการณ์ของไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่อยู่ในขั้นของ Outbreak เหลื่อมกับ Epidemic มีการใช้คำทั้งสองคำสลับกันโดยสื่อและหน่วยงานด้านสาธารณสุข ลักษณะของการระบาดมีจุดการระบาดหลายจุด แต่ละจุดยังไม่กระจายตัวรวดเร็วจนครอบคลุมทั้งทวีป ดังนั้นจึงไม่เข้าข่าย Pandemic
หากโรคระบาดครั้งนี้จำกัดวงเฉพาะที่อู่ฮั่นโดยไม่กระจายออกไปที่ไหน ก็สามารถเรียกว่าเป็น Outbreak ได้อย่างเต็มปากเต็มคำ
ผู้อำนวยการองค์การอนามัยโลกบอกว่า แม้จะมีการติดต่ออย่างรวดเร็วในมณฑลหูเป่ย แต่กรณีที่พบนอกมณฑลเป็นเพียงการรั่วไหล (spillover cases) เป็นการติดต่อเป็นจุดๆ แต่ละจุดกระจายตัวห่างกัน
มีภาษาอังกฤษหลายคำที่เราควรจะรู้ในช่วงเวลาที่เกิดการระบาดของไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ เพื่อความเข้าใจสถานการณ์ที่ชัดเจนยิ่งขึ้น


